(资料图片仅供参考)
一、题文
阅读下文,回答问题。东方朔救乳母葛洪汉武帝乳母尝犯事于外,帝欲申宪①,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎②。旁人言之.益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧日:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍③之,即敕免罪。(选自《西京杂记》,略有改动)[注]①申宪:依法惩处。申,按照。宪,法律。②愎(bì):固执任性。③愍(mǐn):哀怜。【小题1】将文中画线句子翻译成现代汉语。(1)汉武帝乳母尝犯事于外。(2)帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?【小题2】东方朔说“我当设奇以激之”,你认为他救乳母的计谋“奇”在何处?
二、解答
【小题1】(1)汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪。(2)皇上现在已经长大了,难道还会顾念你喂奶时的恩情吗?【小题2】①“奇”在劝谏的方式与众不同。不是直接规劝武帝,而是以训斥乳母的方式委婉劝谏。②“奇”在能根据武帝的性格特点,让乳母“慎勿言,但屡顾帝”,动之以情。③“奇”在能抓住要害,从武帝与乳母之间的关系入手,实施计谋。④“奇”在他采用激将法,言“帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪”,故意戳痛武帝,让他念及“乳哺时恩”。三、分析
【小题1】本题考查学生对文言句子的翻译能力。翻译文言语句是文言文阅读的必考题。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,把词语放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。注意下列字词的翻译,①句“尝:曾经。“于外”是状语后置,翻译时应调整到谓语“犯事”前面;第②句中“岂……邪”是固定句式,翻译为“难道……吗?”,表反问。”【小题2】本题考查内容理解和信息提炼。通过分析文章,抓住东方朔不同于常人的做法,理解他的言行“汝临去,慎勿言,但屡顾帝”和“帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”以及意图“救乳母”即可分析得出答案。作答时要分条解答,采用“‘奇’在……”的句式回答。激将法谁都知道,但怎么用就是一门学问了。一般人会先安慰乳母,皇上也是有良心的人,我替你求求情去罢。而东方朔却对乳母渲染武帝之执拗残忍,以最后的结果凸显出自己的智慧、大大“激”深乳母的感谢,相当于为以后留条好走的后路;其次,别人都为乳母求情,他在皇上面前奚落乳母,反倒“激”起皇帝的恻隐之心,达到目的。【点睛】文言文翻译的原则。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。参考译文汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法律惩处(她),奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而(让你)死得更快。你临走时,千万不要说话,只可连连回头望着皇上,我会想办法激他。”奶妈照东方朔所说(频频回顾武帝)。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会顾念你喂奶时的恩情吗?为什么还要回头看!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令赦免了奶妈的罪行。本文到此结束,希望对大家有所帮助。
X 关闭
Copyright © 2015-2022 北冰洋机械网版权所有 备案号:沪ICP备2020036824号-3 联系邮箱:562 66 29@qq.com